No exact translation found for تنوع عرقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تنوع عرقي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Subrayando la importancia de que el Gobierno sea representativo de la diversidad étnica, cultural y geográfica del país,
    وإذ تؤكد على أهمية أن تكون الحكومة ممثلة للتنوع العرقي والثقافي والجغرافي للبلد،
  • Promover el diálogo entre civilizaciones con el fin de fortalecer una cultura de paz y respeto por la diversidad racial, religiosa y cultural;
    تعزيز الحوار بين الحضارات لتوطيد ثقافة سلام واحترام للتنوع العرقي والديني والثقافي.
  • La composición actual del Ejército es un reflejo de la diversidad étnica y regional del Afganistán.
    وفي ظل الدعم الدولي، يتجلى في تشكيل الجيش الوطني الأفغاني الآن التنوع العرقي والإقليمي في أفغانستان.
  • La preservación de la diversidad étnica y cultural en Asia central es condición indispensable de la estabilidad, la armonía entre distintos grupos nacionales y el desarrollo democrático de la sociedad.
    والحفاظ على التنوع العرقي والثقافي في آسيا الوسطى شرط أساسي لتحقيق الاستقرار والانسجام بين الأعراق والتنمية الديمقراطية للمجتمع.
  • A causa de la diversidad étnica y cultural y de las pautas de distribución de la población de Belice, la condición de la mujer varía significativamente según el distrito de que se trate.
    تختلف أوضاع المرأة اختلافاً شديداً بين مقاطعة وأخرى في بليز بسبب التنوع العرقي والثقافي وأنماط توزيع السكان في البلد.
  • Reconocemos la importancia de aceptar la diversidad étnica, religiosa y cultural en todo el mundo y la necesidad de alentar el diálogo, la comprensión, la tolerancia y el respeto entre las diferentes culturas y civilizaciones como medio para promover la paz y la seguridad internacionales.
    ونُقر بأهمية الاعتراف بالتنوع العرقي والديني والثقافي في مختلف أنحاء العالم وبالحاجة إلى تشجيع الحوار والتفاهم والتسامح والاحترام فيما بين مختلف الثقافات والحضارات كوسيلة للنهوض بالسلام والأمن الدوليين.
  • La diversidad étnica y religiosa no debe considerarse un obstáculo para el desarrollo: el obstáculo se crea cuando sectores importantes de la población no tienen oportunidades para contribuir al desarrollo en condiciones de igualdad.
    ويجب ألا يُنظر إلى التنوع العرقي والديني بوصفه عقبة أمام التنمية، فالعقبة تحدث عندما تفتقر أجزاء كبيرة من السكان إلى فرص المساهمة في التنمية على قدم المساواة.
  • Asimismo, publica una revista, Mujeres y muchachas, que promueve la diversidad racial y cultural del país en un lenguaje apropiado y no discriminatorio.
    وينشر الاتحاد كذلك مجلة بعنوان ”موخيريس إي موتشاتشاس“ - Mujeres y Muchachas - وتشجع هذه المجلة التنوع العرقي والثقافي في البلد بلغة مناسبة وغير تمييزية.
  • La lucha contra la pobreza y la exclusión social sigue siendo central en todas las actividades de nuestro Gobierno, que la ejecuta, en pleno respeto de la diversidad étnica, cultural y lingüística del país.
    ومازالت مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي تشغل موقعا مركزيا في جميع أنشطة الحكومة ويتم تنفيذها بطريقة تحترم تماما التنوع العرقي والثقافي واللغوي في البلد.
  • El proceso de formulación y validación de la ley posibilitará la discusión sobre la representación de la diversidad, particularmente étnica de las mujeres indígenas y afroecuatorianas en el seno del Directorio del CONAMU, conforme lo sugirió también el Comité, en el párrafo 11 de sus Observaciones Finales.
    وسوف تتيح عملية صياغة القانون واعتماده الفرصة لمناقشة حول التمثيل المتنوع، وخاصة التنوع العرقي للمجموعات النسائية للشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي في هيئة إدارة المجلس الوطني للمرأة وفقاً لما اقترحته اللجنة في الفقرة 11 من ملاحظاتها الختامية.